zaterdag 5 april 2025

Malik Ambar

In 2006 tijdens een verblijf in India kocht ik het fraaie boek “African Elites In India” over de geschiedenis van Afrikanen die in de loop der eeuwen, meestal als gevolg van slavenhandel in India terechtkwamen. Een deel daarvan werd moslim, en sommigen bekeerlingen wisten machtige posities te verwerven aan de hoven van een aantal sultanaten. Een van hen was de Ethiopiër  Malik Ambar, die de Moghuls slapeloze nachten bezorgde. 

Tot mijn verrassing trof ik een afbeelding van Malik Ambar aan in een oude 17e-eeuwse publicatie over India. In dit werk van Olfert Dapper uit 1672 werd op bladzijde 352-353 Melik Ambar beschreven als een kundig leider, maar genegen tot toverij en afgoderij. 

afbeelding van Malik Ambar blz 353
Bron : www.delp[her.nl
Beschrijving behorende bij de prent, blz. 353
Bron: www.delpher.nl

Zijn guerrillatactieken in de oorlogsvoering tegen keizer Akbar en diens opvolgers werd later in de 17e eeuw overgenomen door de Maratha vorst Shivaji.

donderdag 3 april 2025

Hoe vang je water met een slang?

Een van de bekendste verhalen uit de Indiase mythologie is het Karnen van de Zee door de Goden en Demonen om het elixer der onsterfelijkheid te verkrijgen.

In een oude publicatie uit 1672 vond ik een bijzonder verhaal over de aanleiding tot deze actie, en een bijzondere afbeelding

Beschrijving van de avatar Kourma, en het Karnen van de Zee,
door  Olfert Dapper, 1672
Bron www.delpher.nl

De zee was nogal hoogmoedig en gaf hoog op over de schatten die ze in zich verborg

Mahadeu, dat wil zeggen Vishnu werd hier over nogal boos “en hij beval  de Deyten* een geslacht der Reuzen* en den vierhoofdigen God Bramha, na de stroom Siamboerwetty** en de gouden berg Meerparwat, anders Merouw, hoog veertig duizend mijlen, en gelegen in het middelpunt der werelt, na by de stroom te reizen, en dien met bystant der Deyten, in de zee te smyten, en den slang Signage, ander Seesha, met een slag der om te slaen : daer en boven de zee door kracht zoo te beroeren en bewegen, dat zy haere schatten, d’oorzake van haere hoogmoet en opgeblazenheid, zou genoodzaakt uit te werpen. Dit geschiede: en stelde Mahadeu***, aen de zijde van Bramha, zelf daer toe zijn hulpe in het werk…..: en de Deyten of Reuzen aen d’andere zijde ; zulx door het geweldig bewegen dezes berg de zee eerst uitwierp…

*Deyten, waarschijnlijk de Goden, Reuzen, de demonen. De schrijver haalde de goden en demonen door elkaar.

**Siamboerwetty is de rivier Jambavati

Mahadeu***(waarschijnlijk wordt hier Shiva bedoeld) De schrijver gebruikt in het boek regelmatig de naam Mahadeu als hij Vishnu bedoelt. Enigszins verwarrend omdat Mahadeu ook voor Shiva wordt gebruikt.  In dit stuk noemt hij de demonen Reuzen.

Beschrijving van de avatar Kourma, en het Karnen van de Zee,
door  Olfert Dapper, 1672
Bron www.delpher.n

Daarop volgt een opsomming van de schatten, en als laatste het gif Sahar, die slaan we maar even over.

Of zoo anderen deze autaer uitleggen, zou Wistnou of Mahadeu te dier tijd onder de gedaente van een Kourma of schildpad verschenen zijn. Want wanneer de berg Merouwa in zee was geworpen, om het Amortam of artzeny tegen het vergif Kalekote Wisjam te bekomen, viel de last van dien berg de werelt te zwaar : zulx zy na den afgrond begon te sakken. Waer over Wistnou zich te dier tijd in een schildpad herschiep om op zijn rugge de werelt te stutten.

Beschrijving van de avatar Kourma, of schildpad,
Bron www.delpher.nl

De afbeelding  in het boek van Dapper wijkt af van andere gelijksoortige afbeeldingen te zien bij Montanus(1669), Baldaeus(1672), en Picart (1723). Deze illustraties komen grotendeels overeen met een oude tekening uit de Indiase miniatuurkunst.


Het Karnen van de Zee In Japan, Arnoldus Montanus, 1669
Bron : The Internet Archive


Het Karnen van de Zee in het werk van Dominee Baldaeus, 1672
Bron : www.delpher.nl


Het Karnen van de Zee, in het werk van Picart, 1723,
gebaseerd op de afbeelding van Montanus uit 1669
Bron : www.delpher.nl


In deze andere hierboven getoonde afbeeldingen van “Het Karnen van de Melkzee” is de slang om een zuil, die de berg Meru moet voorstellen, heen geslagen. In de prent, hieronder in het boek van Dapper is de slang gewikkeld om een waterval.


Het Karnen van de Zee, Olfert Dapper, 1672
De slang gewikkeld om een stroom water.
Bron: www.delpher.nl

Boven in de wolken op zit regisseur Vishnu, die tegelijk als Kourma, de schildpad avatar  de waterstroom ondersteunt. Onderaan zijn de opgeviste schatten uitgestald.

Rechts staan de demonen (Reuzen volgens Dapper) aan de slang te trekken. Links vooraan staat Brahma en achter Brahma herkennen we de in de donkere gedaante Shiva.

Probeer maar eens een waterstroom te vangen met een touw (slang)

woensdag 2 april 2025

Shiva in Japan

Daikoku,  Japanse god van de rijkdom, een gemoedelijke goedlachse godheid is een samengaan van de Shinto Kami Ōkuninushi en Mahakaal, van oorsprong een nogal grimmige manifestatie van de hindoegod Shiva. Mahakaal is in het Boeddhisme onder andere ook een gramstorige manifestatie van Boeddha. Met de aankomst van het Boeddha in Japan, marcheerden in diens gevolg ook een aantal hindoegoden mee, onder andere Shiva.

Overzicht van hindoegoden in Japan
Bron : wikipedia

Mahakala komt in drie manifestaties, waaronder een Witte.“De Witte Mahakala is het welvarende aspect van Mahakala dat het economisch welzijn van tantrabeoefenaars steunt. Hij is de speciale beschermer van de Mongoolse boeddhist, en zijn iconografie is rijk aan symbolen die zijn status van 'welvaartsgod' benadrukken. Zo is zijn schedelkom gevuld met diverse juwelen in plaats van sterfelijke overblijfselen van zijn slachtoffers, en is zijn kroon van vijf juwelen gemaakt in plaats van de 'normale' vijf schedels

Het lijkt bijna waarschijnlijk dat Daikoku ondanks zijn naam ook zijn wortels heeft in de Witte Mahakala.

In het Japanse volksgeloof is Daikoku  een van de zeven geluksgoden. Hij wordt afgebeeld staande op twee balen rijst, met nog een zak over de schouders en een hamer in de hand. Met deze hamer klopt hij de rijkdommen in de zak. Daikoku wordt vaak vergezeld door een rat, ook een symbool van overvloed.

Dai =  Maha=groot

Koku=Kala = zwart, tijd=dood

Zo wordt Daikoku meestal afgebeeld
Bron commons. Wikimedia

De rat is de boodschapper van Daikoku
Bron commons. Wikimedia

Een ongewone afbeelding van Daikoku, met de rat
Bron commons. Wikimedia
Bron: https://artsandculture.google.com/asset/daikoku-as-a-woman-with-a-rat-gakutei/pQGllfhpLsYMCg?hl=en

Net als in China is Mahakaal een vruchtbaarheidsgod, en Daikoku wordt soms dan ook afgebeeld met een of in de vorm van een mannelijke voortplantingsorgaan.

Het woord Koku  heeft ook een sterke associatie met rijst, het basisvoedsel van de Japanners en de grondstof waaruit sake wordt gebrouwen. Een koku Is oorspronkelijk een historische  inhoudsmaat gelijk aan 150 kilo rijst, genoeg om een persoon een jaar lang te voeden De koku werd de maatstaf voor de geldstandaard. Feodaal grondbezit werd aangegeven in de hoeveelheid koku rijst die  er werd voortgebracht. De moderne maateenheid koku  wijkt af van de koku uit vroegere eeuwen.

Daikoku heeft zijn plek onder de Shinto goden en  heeft ook zijn eigen feest: Daikoku Matsuri. 

Engelbert Kaempfereen arts en wetenschapper in dienst van de VOC woonde een aantal jaren op Deshima, de VOC handelspost in Nagasaki. Hij liet de mensheid een uitgebreide en zeer lezenswaardige beschrijving van Japan na.

titelpagina, De Beschrijving van Japan....., 1729
Bron : www.delpher.nl

Kaempfer tekende onder andere een afbeelding van Daikoku op een zilveren klomp. Ook beschreef hij de god Daikoku.

Daikoku, beschreven door Kaempfer
Bron : www.delpher.nl


Daikoku, beschreven door Kaempfer
Bron : www.delpher.nl

Zilveren klomp met onderaan een afbeelding van Daikoku
en enkele munten, getekend door Kaempfer
Bron : www.delpher.nl

Beschrijving van de munten en zilveren klomp door Kaempfer
Bron : www.delpher.nl

Zilveren klomp met afbeelding Daikoku, getekend door Kaempfer
Bron : The Internet Archive

Later in de 18e eeuw beschreef de Zweed Carl Peter Thunberg Japanse munten, waar onder andere Daikoku op werd afgebeeld.

Beschrijving van Daikoku en zijn tempels door Thunberg
Bron : www.delpher.nl


Beschrijving van Daikoku door Thunberg
Bron : www.delpher.nl

Beschrijving van Daikoku op muntgeld door Thunberg
Bron : www.delpher.nl

Tekening van Daikoku op muntgeld, fig. 28 door Thunberg
Bron : www.delpher.nl

Shiva wordt in Japan ook nog onder een aantal andere namen vereerd, maar die bewaren we voor een andere gelegenheid. 

In 1927 werd in Tokyo een groot beeld van Shiva onthuld, ter nagedachtenis aan de Kanto-aardbeving van 1923.

Krantenartikel uit 1927, over het nieuwe Shivabeeld in Tokyo
Bron : www.delpher.nl

Het beeld stond in een tuin vlak bij de radiozendmasten. Ik denk niet dat het beeld de Amerikaanse bombardementen op Tokyo tijdens de Tweede Wereldoorlog heeft  overleefd.

NB Daikoku moet niet worden verward met Daitoku,  hoewel deze laatste godheid de nodige uiterlijke kenmerken heeft die aan Shiva doen denken.

dinsdag 1 april 2025

Vishnu in Japan

Bij het doorbladeren van het werk van Montanus over de Gedenkwaardige gezantschappen van de VOC naar de Keizer van Japan, kwam ik behalve de afbeelding “Het Karnen van de Zee” nog twee prenten tegen die ik herkende als avatars van de hindoegod Vishnu. Montanus kon kennelijk de beelden niet plaatsen in het Hindoepantheon. Dezelfde afbeeldingen verschenen ruim 50 jaar later in Picart's beschrijving van alle godsdiensten ter wereld.  Hoewel de alle avatars van Vishnu in het gedeelte over India werden behandeld met daarbij afgebeeld de bijbehorende prenten,  vermoed ik dat het de uitgever en redactie toen niet was opgevallen dat een aantal prenten over Japanse goden overeenkwamen met die van afgebeelde Indiase goden.

Titelpagina Montanus, 
Bron : Internet Archive

De Matsya Avatar van Vishnu in het werk van Montanus, Vishnu wordt in de tekst Kannon genoemd
Bron : Internet Archive

Het Karnen van de Melkzee,
De Kourma avatar van Vishnu,
In het werk van Montanus
Bron : Internet Archive

De Varaha avatar van Vishnu in het werk van Montanus, die hier Joosje Goesar wordt genoemd
Bron : Internet Archive


Canon,  Divinité de Japon
De Matsya avatar van Vishnu, (wordt hier gelijkgesteld met Kannon) In het Opus Magnum van Picart
Uitgegeven 1729
Bron : www.delpher.nl


La Divinité supreme , qui a creë le monde suivant les Japonais
De Kourma avatar van Vishnu in Picart, 1729
Bron : www.delpher.nl

 

Tiedebaik, Divinité de Japon
De Varaha avatar van Vishnu, In Picart, 1729.
Bron : www.delpher.nl

 Het betreft behalve Vishnu als de schildpad Kourma (Het Karnen van de Melkzee), de avatar Matsya (vis) en de avatar Varaha (everzwijn)

In de post over “De tempel van de 1000 beelden” plaatste ik al foto’s van een Japanse versie van Narayana, een van de beschermgoden. De Japanse naam voor Narayana is Naraenten. 

Narayana als beschermgod  in de 1000 beeldentempel in Kyoto

Narayana, als beschermgod in de 1000 beeldentempel in Kyoto,
detail

Vishnu wordt in Japan ook nog geëerd onder de namen Bichuten, Mishichiju en Ungyo 


Naraenten
Bron wikimedia commons
Ungyo
Bron : wikimedia commons



Overzicht van Hindoegoden in Japan
Bron : wikipedia

donderdag 27 maart 2025

Olifantsbeen

Opgegroeid in Suriname, zag ik in mijn jeugd vaak genoeg mensen, meestal vrouwen met hele dikke opgezette benen, het gevolg van een filaria besmetting. Bij mannen was een besmetting minder zichtbaar door het dragen van een lange broek. Het is sinds eind 19 eeuw bekend dat de ziekte wordt veroorzaakt door een parasiet, die via een muggenbeet wordt overgebracht. De parasiet veroorzaakt een ontstekingsreactie die tot blijvende zwellingen en misvormingen in het getroffen lichaamsdeel leidt.

Een beschrijving uit 1825 van elefantiasis in Suriname,
door de directeur van het Hospitaal te Paramaribo
Bron: www.delpher.nl

De ziekte is als duizenden jaren bekend in Europa onder de naam elefantiasis (olifantsbeen of olifantspoot), maar door onbekendheid met de oorzaak werd ze lang op een hoop gegooid met syfilis, lepra of andere besmettelijke  huidaandoeningen. Pas eind 19e eeuw werd de ware oorzaak van de aandoening ontdekt en kon men gaan werken aan een remedie. Ook in Azië was de ziekte al heel lang bekend bij de artsen aldaar. Meer dan 1000 jaar geleden werd in India  al over deze aandoening geschreven.

Elefantiasis komt wereldwijd voor in tropische gebieden. 

Ik kwam onverwacht een oude afbeelding tegen in La Galerie Agreable du Monde  uitgegeven door Pierre van der Aa.

Titelpagina La Galerie Agreable.....
Bron: www.delpher.nl


 Gens avec une grosse jambe sur la côte de Coromandel
Bron: www.delpher.nl

Het was heel herkenbaar : Gens avec une grosse jambe sur la côte de Coromandel vertaald in het Nederlands : Mensen met een dik been, op de kust van Coromandel. Coromandel, was vroeger een benaming voor een deel van de kustregio van Zuidoost-India.

Scheepschirurgijn Wouter Schouten beschreef in zijn reisverslag, uitgegeven in 1676 deze ziekte ook in de kuststreek Malabar in het zuidwesten van India. De originele uitgave uit 1676 is te vinden op google.nl.books

 

Wouter Schouten
Bron: www.delpher.nl


Beschrijving van lijders in Malabar aan elefantiasis ook wel olifantsbeen of olifantspoot genoemd
uitgave 1780
Bron: www.delpher.nl


dinsdag 25 maart 2025

Het Woord van Shiva

 Het woord, dat uijt de mond van Sivan gegaan is

Fragment uit 
Het Wetboek der Bramines, door Peter Sinjeu, 1710
Bron: www.delpher.nl

De tekst hierboven is een schriftelijke (Nederlandse) interpretatie van de oorspronkelijk taal, zoals die toentertijd op Sri Lanka werd gesproken. Fouten in deze tekst zijn voor rekening van Peter Sinjeu, de schrijver.

  “Deze Bramines Taal geeft deze zin op: Een zondaar..." 

Fragment uit 
Het Wetboek der Bramines, door Peter Sinjeu, 1710
Bron: www.delpher.nl

 "....niet alleen geloovende in Sivan maar ook in Witsnou, Burma en de inde[..] afgod, het vuur te zaamen zal door het uijtspreeken van deze mantiram vergeeving der zonden hebben, deeze Kaitri is de ziel van het beeld van Sadaciwan, en hier door geniet hij de zalighijd en de vrouw van Sadaciwan zal hem alle zegeningen geven die deeze Kaitri gelooft, zal Burma altijd toegevoegt worden, als men gezondigt heeft, zijn die zonden weggenomen; een (zeeker Priester) Witsma Mittera deze Kaitri Vedam geloovende betuijgde, “Ik draag Burma op ’t hoofd, Ruthran op de Nek, Witsnou in’t hert, de aarde in mijn buijk, het leeven, eeten, drinken , en alle zaaken sijn van Sadaciwan: gij die de witte colum hebt verzorgt, alles te gelijks, Sivan is als Witsnou en Witsnou is als Sivan, in’t hert van Sivan is Witsnou, en int hert van Witsnou Sivan. Witsnou is altijd even schrander als Sivan, en Sivan en Witsnou sijn altijd overal.”

 Witsma Mittera in de tekst is  Viśvāmitra

Fragment uit 
Het Wetboek der Bramines, door Peter Sinjeu, 1710
Bron: www.delpher.nl

“Dit is ijgent[lijk] : geen gebed of mantiram, maar Kaitri Vedam. Kaitri is baarmoeder, dog wordt genomen voor Satti, en daarom het wetboek van Satti, zo dat die [Nev?]engaande der Leren van den godsdienst vervat en word voor de kinderen zelf geleerd. Deeze leere is de wortel, de baarmoeder waar uijt alle mantirams getrocken zijn, en de moeder van alle godsdienst. Vraagt t ijmanden waarom die genoemd wordt Kaitri Vedam, dat is Sattis Vedam, die moet weeten, dat sonder Satti geen godsdienst volgens de Bramines kan geoefend worden en daarom word haar naam hier gestelt. Ook is het niet Satti’s Vedam met uijtsluijting van Sivan en Witsnoe, maar men moet denken, dat Satti, Sivan en Witsnoe één zijn en de één sonder den ander niet bestaat, en meteen ook de Vedam van Sadacivan en Witsnou”

 Kaitri Vedam is waarschijnlijk de Gayatri Mantra

Omdat Sinjeu de naam Sati, de echtgenote van Shiva noemde in zijn bespreking van de Kaitri Vedam, ga ik er van uit dat hij de gayatri mantra gewijd aan Shakti bedoelde. Sati was een incarnatie van Shakti, de oorspronkelijke wederhelft van Shiva. In de tekst van Sinjeu heeft Sati duidelijk de functie van de Shakti, de energie die het universum draaiende houdt.

Er is ook een gayatri mantra gewijd aan Parvathi, de reïncarnatie van Sati en dus ook een incarnatie van Shakti.

Sinjeu beschreef in Het Wetboek der Bramines het geloof zoals het toen op Sri Lanka werd beleefd. 

Titelpagina 
Het Wetboek der Bramines, door Peter Sinjeu, 1710
Bron: www.delpher.nl

zondag 23 maart 2025

Een processie ter ere van Vishnu

Dominee Abraham Rogerius beschreef in zijn boek“ Open deure tot het verborgen Heydendom” een processie gewijd aan Vishnu.

“Ende op Ieccadesi, dat is, den negenden dagh na de nieuwe Mane, wert ook dierghelijken ghedaen aen het Beelt van Wistnou.

Soo wanneer dit Beelt door de straten sal ghedraghen werden, wert het gestelt op een houte paert, ‘twelck staet in posture als een paert dat na de lucht steygert. Dit Paert staet op een stellagie van Plancken en de wert op de schouderen ghedraghen : ende in ’t draghen eh gaense niet recht haren wegh, maer dwers, ende schuynem even als een Part dat karbet. Voor het Paert werden veel Flambeauwen, ofte toortsen, ghedraghen, ende over ’t hooft van ’t Paert, Zombreiros, ghelijck men daer gewoon is oover de hoofden van de groote, ende aansienlijcke personagien te draghen. Nevens het Paert staet eenen de welcke het Beelt waeyt, op dat het de Vlieghen niet en mochten steken. Soo wanneer nu het Beelt door de ghewoone straten der Stadt ghedragen is gheweest, soo wert het wederom in de Pagode, ghebraght; ….”

Beschrijving van de processie ter ere van Vishnu, uit
 Open deure tot het verborgen Heydendom
Bron : www.delpher.nl

Ieccadesi  is Ekadashi,

Het beeld van Vishnu werd op een steigerend beeld van een paard, rondgedragen op de schouders. Men liep niet recht, maar ging heen en weer over de weg alsof het paard bokte. Men liep met fakkels voor het paard. Boven het paardenhoofd werden parasols gedragen, gelijk men deed bij belangrijke personen. Naast het paard stond iemand met een waaier om het beeld te vrijwaren van vliegen. Nadat het beeld door de straten was gedragen, werd het weer naar de tempel teruggebracht.

Op de titelpagina van “Open deure tot het verborgen Heydendom". staat rechts een kleine weergave van de processie van Vishnu.

Processie ter ere van Vishnu, detail uit de titelpagina
Open deure tot het verborgen Heydendom
Bron : www.delpher.nl

Latere schrijvers en uitgevers namen de beschrijving van Rogerius over en deden er een plaatje bij.

Processie ter ere van Vishnu, prent uit 1672
Bron: www.delpher.nl


La Procession de Witsnoe, gravure uit 1722
Bron : www.delpher.nl

 

La Procession de Witsnoe, gravure uit 1722
Bron : www.delpher.nl

De sfeer in de beschrijving van Rogerius en de oude prenten word komt heel goed tot uiting in een oude foto van een tempel, waarover ook door Rogerius wordt verhaald. Zie mijn eerdere post “Goddelijke straf voor roven uit de tempelschat.” Alleen wordt op de foto het geheel vervoerd in een grote tempelkar en niet op draagplanken op de schouders.


Processie ter ere van Vishnu
https://www.talkpundit.com/rare-old-photographs-of-tirupati-and-tirumala-before-the-gold-and-money/